"Bye Bye Bye" - текста и превод от мен
Това е една, според мен, добра песен. Пял съм я, харесва ми. Дойде време и да й направя един свой
превод на български. Ето първо английския текст:
"(Hey, Hey)
Bye, Bye, Bye
Bye, Bye…
Bye, Bye…
Oh, Oh..
I’m doin’ this tonight,
You’re probably gonna start a fight.
I know this can’t be right.
Hey baby come on,
I loved you endlessly,
When you weren’t there for me.
So now it’s time to leave and make it alone
I know that I can’t take no more
It ain’t no lie
I wanna see you out that door
Baby, bye, bye, bye…
Bye Bye
Don’t wanna be a fool for you
Just another player in your game for two
You may hate me but it ain’t no lie,
Baby, bye, bye, bye…
Bye Bye
Don’t really wanna make it tough,
I just wanna tell you that I had enough.
It might sound crazy,
But it ain’t no lie,
Baby, bye, bye, bye
(Oh, Oh)
Just hit me with the truth,
Now, girl you’re more than welcome to.
So give me one good reason,
Baby come on
I lived for you and me,
And now I really come to see,
That life would be much better once you’re gone.
I know that I can’t take no more
It ain’t no lie,
I wanna see you out that door
Baby, bye, bye, bye…
Bye Bye
Don’t wanna be a fool for you
Just another player in your game for two
You may hate me but it ain’t no lie,
Baby Bye, bye, bye…
Bye Bye
Don’t really wanna make it tough,
I just wanna tell you that I had enough (ooh ooh)
It might sound crazy,
But it ain’t no lie,
Baby, bye, bye, bye
I’m giving up I know for sure
I don’t wanna be the reason for your love no more
Bye Bye
I’m checkin’ out
I’m signin’ off
Don’t wanna be the loser and I’ve had enough
Don’t wanna be your fool
In this game for two
So I’m leavin’ you behind
Bye, bye, bye…
I don’t wanna make it tough (wanna make it tough)
But I had enough
And it ain’t no lie (Bye, bye baby…)
Bye, Bye
Don’t wanna be a fool for you
Just another player in your game for two (I don’t wanna
be your fool)
But it ain’t no lie
Baby bye, bye, bye…
Don’t really wanna make it tough (don’t really wanna
make it tough),
I just wanna tell you that I had enough (that I had
enough).
Might sound crazy,
But it ain’t no lie,
Bye, bye, bye".
А ето и моя
превод на този текст:
"(Хей, хей)
Чао, чао, чао
Чао, чао...
Чао, чао...
О, о...
Аз правя това тази вечер,
ти сигурно ще започнеш кавга.
Знам, че това не може да е правилно.
Хей, мило, хайде бе,
Аз те обичах безкрайно,
Когато теб те нямаше, когато имах нужда от теб.
Така, сега е време да си замина и да го направя сам.
Знам, че повече не мога да понасям,
Това не е лъжа.
Искам да те видя, че излизаш от тази врата.
Мило, чао, чао, чао...
Чао, чао.
Не искам да съм един глупак за теб,
Просто като играч в твоята игра за двама.
Ти може да ме мразиш, но това не е лъжа.
Мило, чао, чао, чао.
Чао, чао...
Не искам да усложнявам всичко това.
Просто искам да ти кажа, че ми писна.
Може и да звучи налудно,
но не е лъжа,
мило, чао, чао, чао.
(О, о)
Просто ме удари с истината,
Сега, момиче, ти си повече от "добре дошла" да го сториш,
Така че дай ми една добра причина
Хайде, мило.
Аз живях за теб и мен,
но сега вече дойдох до извода,
че животът ще бъде много по-добре, когато си заминеш.
Знам, че повече не мога да понасям,
Това не е лъжа.
Искам да те видя, че излизаш от тази врата.
Мило, чао, чао, чао...
Чао, чао
Не искам да съм един глупак за теб,
Просто като играч в твоята игра за двама.
Ти може да ме мразиш, но това не е лъжа.
Мило, чао, чао, чао.
Чао, чао...
Не искам да усложнявам всичко това.
Просто искам да ти кажа, че ми писна.
Може и да звучи налудно,
но не е лъжа,
мило, чао, чао, чао.
Предавам се, напълно съм сигурен в това.
Не искам повече да съм причина за твоята любов.
Чао, чао
Напускам
Отписвам се
Не искам да съм лузър, писна ми.
Не искам да съм глупака
В тази игра за двама
Затова те оставям зад себе си.
Чао, чао, чао...
...
(
и надолу/накрая пак се повтарят вече преведените по-горе изречения, мисля че е ясен смисълът)"
Ако има нещо неясно или пък уточнения по превода, може да пишете! Засега - това е от мен!
Чао, чао!