Преводач, translate.google.bg, тълмач и др.
Веднага да кажа, че ако някой от вас е попаднал тук, търсейки
Google Преводач-а, то той може да се намери на този линк:
http://translate.google.bg/. А, ако ви трябват повече онлайн преводачи и повече информация по темата "преводач", може да разгледате тези резултати:
https://www.google.bg/#hl=bg&gs_nf=1&cp=3&gs_id=o&xhr=t&q=%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%87&pf=p&newwindow=1&output=search&sclient=psy-ab&oq=%D0%BF%D1%80%D0%B5&gs_l=&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&fp=3911a97c5b825b77&biw=1024&bih=606 Аз искам да понапиша като цяло по темата преводач някои интересни, според мен, неща, които може да са интересни и за вас.
1.
Тълмач
Чували ли сте думата "тълмач"? Това е стара българска, а вероятно и прабългарска дума за преводач. И до днес на чувашки това означава "преводач" (пише се "тăлмач", ето и статията от чувашката Уикипедия по темата -
http://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%C4%83%D0%BB%D0%BC%D0%B0%D1%87); думата може и да е просто с друг тюркски (непрабългарски) произход, например печенежки или кумански (вж. повече по въпроса тук:
http://bg.wiktionary.org/wiki/%D1%82%D1%8A%D0%BB%D0%BC%D0%B0%D1%87).
2.
prevodach
и
prevoda4
Това са два начина на изписване на думата
преводач, на латиница. По-скоро само първото (
prevodach) е на латиница, второто (
prevoda4) е на шльокавица.
3. Съюз на преводачите в България (СПБ):
http://www.bgtranslators.org/ 4. И накрая нещо интересно за всеки прохождащ/начинаещ преводач: фалшиви приятели (
http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BB%D1%88%D0%B8%D0%B2%D0%B8_%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%8F%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8).