Влиятел
Много хора употребяват "инфлуенсър" (в женски род - "инфлуенсърка", в среден род - "инфлуенсърче" и в множествено число - "инфлуенсъри", "инфлуенсърки", "инфлуенсърчета"). Виждам, обаче, че има и хора, които са намерили подходящ български превод, а той е: "влиятел" (в женски род - "влиятелка", в среден род - "влиятелче" и в множествено число - "влиятели", "влиятелки", "влиятелчета").
Просто думата "инфлуенсър" идва от английското “influencer” и може да се преведе като "човек, който влияе" или "влияещ"/"човек с влияние". Това са обикновено хора, които имат профили с много последователи някъде онлайн и съответно имат възможността да повлияят върху тези свои последователи, които пък, от своя страна, могат да разпространят информацията им и да окажат по-нататъшно влияние на други хора, които дори не са чували за въпросните инфлуенсъри. Така че, няма нищо по-естествено чуждицата "инфлуенсър" да се замени изцяло с "влиятел".