Във в. СТАНДАРТ Никола Чаламбаев пише, че "В webcafe.bg надлежно разясниха, че на китайската латиница (пинин) може и да се пише hui, но то не се чете хуй, а хуъй (или хуей). От това следва, че bai hui няма да е точно бай хуй, а бай хуъй (респ. бай хуей).
Оказа се, че в едно от значенията си тази дума е направо хвалебствена: всичко умее, в състояние е всичко да направи майстор; голям майсторлък... " (Само дето е пропуснал да отбележи, че във въпросното Уебкафе са написали и следното: "Ето какво е обяснението на потребител на име MSL от форума seo-forum-seo-luntan.com: ...") Т.е. Webcafe.bg се позовава на seo-forum-seo-luntam.com и конкретно на мен - "MSL". (Дори отгоре в Уебкафе-то, под заглавието на статията си "Какво означава "Бай Х*й" на китайски?" са отбелязали "MSL* 17.10.2016, 11:17 (обновена 18.10.2016, 10:50)").
Та, работата става като в играта "Развален телефон". Някой казва нещо, следващият обикновено чува добре, но по-следващите обикновено не чуват добре и накрая казаното е преиначено в повечето случаи.