There is a question about 3 Chinese words. Please, explain what's the difference between these words: 别的,另外(另外的),其他(其他的)?
In general, the 3 words have similar meaning in Chinese, all mean "other things (people), something else", just except this, then others.
eg. Do you want something
else? 你还要
别的(另外的、其它)什么吗?
And, ”另外一个" means "another".
eg. If you don't like this job, you can find
another one.
如果你不喜欢这个工作,你可以找
另外一个工作。
also, you can say: 如果你不喜欢这个工作,你可以找别的/其它的/ 另外的工作。
but here "别的/其它的/另外的" better to say "other jobs " in English.
Another difference, "其他(的)" mostly describes people and "其它(的)" mostly describes animals, plants or things. Of course you use only 其他 for all is also right.