Половинчати, незадължително верни мисли за бедните на богаташа Ма Юн (Джак Ма)
Говорим си днес с приятел (единственият, който, като мен, по-сериозно мисли за бъдещето, че няма да е розово, ако нямаме пари, за разлика от повечето от останалите, които го раздават "айляк" или ходят да работят нещо за ниски заплати, а един ден ще се вайкат защо нямат пари, понеже не обърнаха никакво внимание на предложението ми за
започване на нов ресторант в Китай). Та, този човек винаги е бил готов да се включи в бизнес-идеи, дори и да не са му кой знае колко по сърце и, ставайки дума за бизнес и пари, днес той ми писа:
"Напоследък е много модерно да се цитира Джак Ма." и ми даде това, което някои от вас може вече да са чели:
"„Най-трудно се задоволяват бедните. Ако им дадеш безплатно, мислят че е капан. Ако им кажеш, че е малка инвестиция, те ще кажат, че не може да се изкара много. Кажи им да вложат много, ще кажат няма пари. Кажи им да опитат нови неща, ще кажат нямат опит. Кажи им това е традиционен бизнес, ще кажат трудно е да се пробие. Кажи им, че е нов бизнес модел, ще кажат че е МЛМ. Кажи им да отворят магазин, ще кажат, че е заробващо. Кажи им да стартират нов бизнес, ще кажат, че нямат познания. Те имат нещо общо: Обичат да се допитват до Гугъл, да слушат приятели, които са също толкова отчаяни като тях. Мислят повече от университетски преподавател и правят по-малко от слепец.
Просто ги попитай, какво те могат да правят. Няма да могат да отговорят. Моето заключение: Вместо сърцата ви да бият по-бързо, защо просто не действате малко по-бързо; вместо да мислиш за нещо, защо не направиш нещо. Бедните хора се провалят поради една обща черта: Целия им живот е свързан с Чакане.„ - Джак Ма (Али Баба)"
Вчера вече правих един разбор на думи на друг богаташ (които май са фалшификат) -
Банализми и неверни постановки на Стив Джобс, неправилно приемани за философия и реших днес да направя една конструктивна критика и на
Джак Ма (който всъщност се казва Ма Юн - ”马云“ на китайски). Намерих и на китайски въпросното нещо, за да съм сигурен, че не е някоя западна измислица. Е, има го. Видях го на няколко места в този вариант - синтезиран или не, важното е, че го има и, че доста народ го обсъжда: "免费的,说是骗人的!
投资小,说赚不到钱!
投资大,说没钱投!
新行业,说不会!
老行业,说难做!
好的模式,说像传销、骗人!
守店,说不自由!
做业务,说没能力!
总爱问百度 、习惯听朋友、想的比教授多、做的比文盲少……
请你告诉我,你能做什么?连尝试的勇气都没有,那你还能干什么!
心动不如行动,行动自然出众!
多少人都败给了:等和看!"
Ето и конкретно за половинчатостта и незадължителната вярност на следните му постановки за бедните хора: 1. "Ако им дадеш безплатно, мислят че е капан. " ("免费的,说是骗人的!")
Има някои хора, които са станали предпазливи и си знаят, че "Безплатно е само сиренето в капана за мишки.", обаче това, че повечето бедни ще пренебрегнат безплатното са ПЪЛНИ ГЛУПОСТИ! Кой не е виждал как някои ще се избият и изпотъпчат, когато има безплатно нещо - дори и малко - сувенирчета, минерална вода и от сорта! На интернет ниво - виждал съм доста сайтове, със сериозна посещаемост, които предлагат безплатни неща (например няколко грама кафе или пък постер на някой си, основно реклами, и е пълно с народ, който ще си изгуби там и час от времето, само и само да получи нещо не толкова нужно, но БЕЗПЛАТНО!) 2. "Ако им кажеш, че е малка инвестиция, те ще кажат, че не може да се изкара много." ("投资小,说赚不到钱!")
Че то, ако бяха повечето така, нямаше да има толкова много малък бизнес, бре! Някои поправят обувки на улицата (минимални вложения за шило, конци, лепила, гьонове, ножици и пр.); други продават или препродават яйца, плодове, зеленчуци; трети си имат малки чайни, малки заведения (с по 1-2-3 масички) за бързо хранене!... Китай (и Светът) са пълни точно с малък, семеен бизнес, който е почнат "почти от 0-та"!
А това, че имало някои, които не искали да се бъхтят цял ден за малко пари - да, има и такива, но не всички са такива! 3. "Кажи им да вложат много, ще кажат няма пари." ("投资大,说没钱投!")
Конгениално! Ами нали затова са БЕДНИ, защото НЯМАТ пари. Ако имаха пари, щяха да са НЕ-БЕДНИ или БОГАТИ! Все едно д кажеш "Караме го да стане баскетболист, но той не иска, защото е джудже!" 4. "Кажи им да опитат нови неща, ще кажат нямат опит." ("新行业,说不会!")
В оригинал е "Казват не могат". И правилно казват. Ако някой няма и минимален опит с нов бизнес, а бизнесът по дефиниция е дейност с риск, то за какво трябва да се рискува още повече? Един историк би бил много по-успешен в бизнес с частно училище по история, отколкото с бизнес, свързан с разработване на електронни схеми, нали? Или пък една жена, която само е гледала кокошки, ще може по-добре да се оправи с продажбата на яйца, отколкото с ръководенето на бизнес за отглеждане на слонове!
И все пак, не са голямо изключение такива, които се заемат и с неща, които не могат (кой по-успешно, кой по-безуспешно). Проблемът е най-вече в липсата на капитал у бедния!!! Ако има капитал, той/тя ще си наеме специалисти и пак ще успее (с голяма вероятност)! 5. "Кажи им това е традиционен бизнес, ще кажат трудно е да се пробие." ("老行业,说难做!")
Повечето бизнеси са точно традиционни - във всеки град ще видите повече магазини за храна, кафенета, ресторанти, железарии и пр. традиционни бизнеси, отколкото нещо кой знае колко ново и невиждано. Така че, има ли бедният капитал, ще се хване за нещо познато, което му се отдава - например ще направи ресторантче, фризьорски салон, фитнес-зала... Така че, не е проблемът на бедния, че не ще традиционен бизнес, а че няма парите да го почне. (Говорим за бедните, които искат да правят бизнес, разбира се, а не за безотговорните бедни, които само бездействат и като опрат за пари, почват да се жалват и да просят!) 6. "Кажи им, че е нов бизнес модел, ще кажат че е МЛМ." ("好的模式,说像传销、骗人!")
В оригинала - "Ще кажат, че е пирамида, измамници!" Това едва ли е нужно да го коментираме - и до ден-днешен много хора изгарят с участия във все по-софистицирани пирамиди. Трудното доверяване на новото е психологически факт. Разумният човек, който избягва да се подчинява само на психологията си, пак би избрал първо да провери доколко работи новото, а после да го изпробва. Същото би трябвало да важи и за нови лекарства (както на времето съветваше един учен).
Така че, това, ако повечето бедни го правят (а те НЕ ГО правят в голяма своя част и си изгубват и малкото пари), е много добре за тях. 7. "Кажи им да отворят магазин, ще кажат, че е заробващо. " ("守店,说不自由!")
Някои може и да кажат така, но из Китай и по света е пълно с малки магазинчета, където едни и същи хора висят по цял ден. Не виждам и много да им е заробващо, при положение, че почти всеки има сега там телевизор, компютър и/или мобилен телефон и може едновременно и да продава, и да гледа телевизия, и да е онлайн, както и да чете книга, вестник.
Естествено не всеки ще иска да отвори магазин, НО ако има парите за магазин, може да отвори много други неща. Пари няма! Не, че няма идеи. С парите за магазин, например, може да се купи успешен сайт и да се изкарват пари само от рекламите. Какви ли не добри идеи има за бизнес, СТИГА ПАРИТЕ ДА ИМАШ! Ако имаш пари за магазин, да ти кажа, то даже не се броиш толкова беден! 8. "Кажи им да стартират нов бизнес, ще кажат, че нямат познания." ("做业务,说没能力!")
Тук преводът съвсем куц. Не става дума за познания, а за умения. ("Знам" и "мога" са различни неща.)
Какво да добавя? Ами същото като по-горе. Ако човек ИМА ПАРИТЕ + ИСКА БИЗНЕС, ще намери някакъв, при който има умения. Дори неграмотни хора могат да стават ножари, калайджии, певци, нали? Е, защо ако имаш парите, да не можеш да си направиш нещо по-така - като ножарска фабрика или като оркестър?!9. "Те имат нещо общо: Обичат да се допитват до Гугъл, да слушат приятели, които са също толкова отчаяни като тях. Мислят повече от университетски преподавател и правят по-малко от слепец.'("总爱问百度 、习惯听朋友、想的比教授多、做的比文盲少……")
Тук преводът отново е направо "виртуозен". Кой го е превеждал - не знам, но ето:
а) Не става дума за Гугъл, а за Байду (по смисъл е същото, но все пак. Все едно да преведеш "череша", вместо "портокал", защото то все са плодове, какво толкова? )
б) Не става дума за приятели, "които са също толкова отчаяни като тях", а просто за "приятели". (Нито повече, нито по-малко - просто слушат приятели.)
в) "文盲" не е "слепец", а е "неграмотен", "неук".
И конкретно:
1. Абсолютно нищо лошо няма в това да се използват търсачки (Гугъл, Байду, Яндекс и т. н.)! Че нали точно чрез тях най-често може да се видят мнения и дори предупреждения за опасни бизнес-схеми, измами и пр., както и да се получи допълнителна информация за читавите бизнеси!
2. Да слушаш приятели - ами това е като "нож" - с него може да се порежеш, но може и да си нарежеш здравословна салата. Ако приятелите ти са умни и отговорни хора - може да си ги слушаш. Ако са тъпи и безтоговорни - друга работа. От човек до човек, от приятел до приятел има Балкан разлика.
3. "Прекалено много мислиш." като всяко прекалено нещо може и да не е много добре, НО ставайки дума за бизнес, е добре да се ОБМИСЛЯТ ЗАДЪЛБОЧЕНО И ВНИМАТЕЛНО НЕЩАТА, защото не всички сме милионери или милиардери и в живота си може да нямаме повече от 1 шанс за бизнес, другарю!
4. За правенето - съгласен, но то правенето става с ПАРИ, като нямаш начален капитал какво ще правиш? Ще духаш супа ли? Или, както казваше един учител по физкултура - господин Пешев: "Мен не ме мислете! И да ме уволнят, ще застана пред пощата, ще си изплезя езика и ще лепя марки за пари!" Всеки, който ви говори, че без пари ще почнете бизнес - да знаете, че нещо или му се губи връзката с главния мозък, или с действителността или нещо ви будалка. При капитализма бизнес се започва с капитал!10. "Просто ги попитай, какво те могат да правят. Няма да могат да отговорят." ("请你告诉我,你能做什么?连尝试的勇气都没有,那你还能干什么!")
Отново превод-къртач! Става дума за "Моля, кажи ми какво можеш да правиш? Нямаш кураж да опиташ, е какво можеш тогава!
За куража - няма какво да говорим. Доказано е, че повечето хора са страхливи в една или друга степен. Обаче, както казах, дори и неграмотни имат някакви умения (или могат да усвоят такива) и при наличност на пари и желание, да си направят много повече от тези умения - например, ако си прост даскал, то да си отвориш частно училище и да си наемеш други даскали да преподават за теб или заедно с теб. (Една от първите бизнес-идеи на учителя ми по математика - господин Маринов.)11. "Вместо сърцата ви да бият по-бързо, защо просто не действате малко по-бързо; вместо да мислиш за нещо, защо не направиш нещо. Бедните хора се провалят поради една обща черта: Целия им живот е свързан с Чакане." ("心动不如行动,行动自然出众!
多少人都败给了:等着看!")
Обстоятелствен превод, но това е смисълът.
Има поговорка: "Вместо да се оплакваш от тъмното - запали свещ!" И е много добра, но въпросът е, че някои и свещ нямат. Чакали... Ами чакат, защото няма пари! Лесно е да си с милиони или милиарди и да учиш бедния как да не бездейства! От хубаво ли бездейства? От много имане ли бездейства?
Не всички бедни са мързеливи безделници и тъпаци. Просто ПАРИ НЯМА! ПАРИ НЯМА! ПАРИ НЯМА! НЯМА ПАРИ! Както и преди съм казвал - богатите даже и голяма глупост да напишат, все ще ги цитират. А бедните, дори и да кажат нещо умно, не е задължително и един човек да им обърне внимание.
А богат и успял, не винаги е равносилно на умен. Много от богатите губят връзка с действителността (особено с действителността на бедните). Например този въпросният - говори за магазин! Както вече писах на моя приятел, цитирам по смисъл: "Той очевидно вече губи връзка с действителността, щом си мисли, че беден може да направи магазин. Да види за 1 месец наемът колко е и колко трябва да се вложи за данъка, регистрацията и стоките първо и да го сравни с дохода на бедния - има хора продават хартия и бутилки за около 10 юана на ден (няма и толкова). С 300 юана доход на месец или с минимални пенсии какъв магазин?!"
- - -
Снимка на въпросния богаташ от Китай - Ма Юн (Джак Ма):
Rico Shen, the copyright holder of this work, hereby publishes it under the following licenses:
GNU head Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled GNU Free Documentation License.
w:en:Creative Commons
attributionshare alike This file is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 International, 3.0 Unported, 2.5 Generic, 2.0 Generic and 1.0 Generic license.
Attribution: Rico Shen
You are free:
to share – to copy, distribute and transmit the work
to remix – to adapt the work
Under the following conditions:
attribution – You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work).
share alike – If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same or similar license to this one.
You may select the license of your choice.