За "Булгаристан" и други думи на турски език
Преди се учудих като разбрах, че някои смятали, че било подигравателно от страна на турците или Турция, че пишели "България" като "Булгаристан" (на турски - "Bulgaristan"). Независимо от това, че някои наричат шегаджийски и/или подигравателно и/или презрително днешна България по най-различни "-стан" начини ("Тиквостан", "Бокостан", "Българистан", "Булгаристан", "Мутростан", "Мангалистан" и др.), то трябва да е ясно, че на турски "Булгаристан" ("Bulgaristan") няма негативен смисъл и си е нормален начин за назоваване на много страни (много други, освен България). Ето примери: Sırbistan (Сърбистан) - Сърбия, Hırvatistan (Хърватистан) - Хърватия, Macaristan (Маджаристан) - Унгария.
Е, след като няма нищо необичайно Сърбия, Хърватия, Унгария и други да окончават на -стан (Сърбистан, Хърватистан, Маджаристан), то "Булгаристан" за "България", определено, не е нещо необичайно или подигравателно в турския език.
Нетурски примери
За да е ясно, че това не е някакво уникално-турско явление, ето и други примери за названията на България в други езици:
- Bolqarıstan на азерски (азербайджански)
- Bulğaristan на кримско-татарски
- Булғористон на таджикски
Има и други, но мисля че тези са достатъчни. Ако някой желае още, моля - няка пише и ще изнамерим още примери от този род.