За прозхода на "ако"
В българският език съществуват безспорно редица чужди думи. Част от тях са чуждици, други са заемки. По произход те са главно от латински и гръцки език. Главно, но същетсвуват и такива от по-ново време с руски, немски и, напоследък, англо-саксонски произход. Немалък е делът на тюркските думи в българския език. Те са наследени от 3-те основни тюркски вълни, с който последователно в България са се заселили прабългари, авари, печенеги, кумани и др. народи оставяйки своите следи не само в бита, но и в различни аспекти на културата и, конкретно, в езика. Голяма част от тези думи са се срастнали с "ухото" до такава степен, че се приемат като типично "родни", "славянски", "славанобългарски", "чисто български". Смятам, че такъв е случаят с думи като: калпак (тюркска), "ела" (гръцка), "юмрук" (турска), компютър (латинска) и т. н. Конкретно тюркските думи са се срастнали по различен начин с психологическото им възприятие. Хората са склонни да приемат прабългарски думи като "шаран", "тояга" и "бъбрек" за напълно естествени в езика си, докато други, с турски произход като "лаф", "ибрикчия", "чалга" и пр. се възприемат като чуждици, макар и в случая с "чалга" да имаме работа със заемка.
Една от думите, които са с тюркски, но не-турски произход и, поради това нявлезнала в езика от Втората или, дори, Първата тюркска вълна, напълно срастнала се в съзнанието на българина като "славяно-българска", е думата "ако" (става въпрос за съюза, например в изречението "Ако спечеля от тотото, ще мога да си купя по-голям имот.").
Доказателства, че думата е с тюрко-алтайски произход:
1. В много от тюркските езици "ако" звучи по подобен начин.
а/ Казахски - Егер
б/ Татарски - Әгәр (Ъгър), Eger (Егер)
в/ Узбекски - Agar (Агар)
г/ Турски - Eğer (Е-ер)
д/ Башкирски - Әгәр (Ъгър)
е/ Азерски - Əgər (Ъгър)
ж/ Киргизски - Эгер
з/ Туркменски - Eger (Егер)
2. В корейския е 만약 (ман-як), което донякъде е сходно.
Наясно съм че в персийски думата също е "агар", ако някои ще я изкарат персизъм. Подчертавам обаче, че може да е и китаизъм, защото на китайски пък е "如果" (жу-гуо).