За Османското владичество
Османската империя е била една от най-големите държави в света. Под Османско владичество (Османска власт) са попадали доста държави и народи, а не само българските (държави и народ). Ето защо, цитирам "Под османско владичество се разбира всяко случило се в миналото отнемане на чужда държавност от силите на османските турци и поставянето на прилежащото население под властта на Османския род"https://bg.wikipedia.org/wiki/Османско_владичество (https://bg.wikipedia.org/wiki/Османско_владичество) https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.bg.
Научният термин "Османско владичество" (който го има и в издания от 1983 година - "История на България в 14 тома. Османско владичество XV-XVIII век, том 4, Издателство на БАН, 1983 г.") или "Османска власт" е по-точен от остарелите "османско робство", "османско иго" или "турско робство", които са се срещали във Възрожденската литература, журналистика и историография и са по-скоро емоционално-литературни, а не научни, защото:
а) "робство" и "владичество" са различни форми на власт. Властта има много форми. Всяко робство е власт, но не всяка власт е робство. (С по-проста аналогия за осъзнаване на такива отношения, за разбиране на такива множества - "Всяка гарга е птица, но не всяка птица е гарга.")
б) В Османската империя е имало и робство, но по-голямата част от хората принадлежащи към подвластните народи не са били със статут на роби (на османо-турски - "кул"). Сред османските роби е имало и такива, които са били пленени извън границите на империята.
Ето и какво намерих по въпроса как наричат Османското владичество на други езици:
1. На гръцки (който се използва в билите под Османска власт Гърция и Кипър): а) Τουρκοκρατία (Туркократия). Това може да си го преведем като "Туркокрация", "Турска власт", "Турско владичество", б) Οθωμανική κυριαρχία (Отоманики кириархия), което може да си го преведем като "Османска власт", "Османско владичество".
2. На сръбски: "Османска владавина", което може да си го преведем като "Османско владичество", "Османска власт".
3. На македонски (Северна Македония) - "Османлиска власт", което е очевидно "Османска власт".
4. На хърватски - а) "Hrvatske zemlje pod osmanskom vlašću", което може да си го преведем като "Хърватските земи под османска власт", б) "Osmanska vladavina", което може да си го преведем като "Османско владичество".
Зная малко арабски, но само говоримо, та не мога да чета на арабски и да видя как наричат този период на арабски. Ако някой знае как наричат Османското владичество на други езици (на покорени от османлиите народи), да допълни моля.
Още за четене по темата:
- https://www.24chasa.bg/mnenia/article/5264769 (https://www.24chasa.bg/mnenia/article/5264769)
- https://www.ploshtadslaveikov.com/za-chestta-na-istoriyata/ (https://www.ploshtadslaveikov.com/za-chestta-na-istoriyata/)
- https://bg.wikipedia.org/wiki/Българските_земи_под_османско_владичество (https://bg.wikipedia.org/wiki/Българските_земи_под_османско_владичество).
И допълнение
Да допълня, че най-различни хора - от изостанали в развитието до историческата наука и терминология, през комплексирани крайни националисти до недокосвали историческа литература много се дразнят и афектират, ако не се използва точно стария, неточен термин "робство". Те желаят предците им да бъдат възприемани не само като владяни/завладяни от османлиите, но и като роби до един, независимо дали предците им са били част от османската власт, част от османската армия, чорбаджии (богаташката класа), даскали (учители) и други интелигенти, свещеници, търговци, занаятчии, лекари... желаят цялото население да е било "кул" ("роб"), а това не отговаря на историческата реалност! Тези дни имах спор с полуграмотен и полунеграмотен субект в тези неща по темата (да, същия онзи субект, с който вече не искам да губя време с кореспонденции, за което бе споменато вече в три други теми). Живот и здраве, по-натам, като пак намеря свободно време, през което ми е приятно да пиша в този форум, ще ви запозная и с този спор, за да има поне малка полза от цялото това изгубено време.