☯☼☯ SEO and Non-SEO (Science-Education-Omnilogy) Forum ☯☼☯

Non - SEO knowledge => Other languages => Topic started by: MSL on March 31, 2012, 07:19:00 AM

Title: Dupe като английска и френска дума
Post by: MSL on March 31, 2012, 07:19:00 AM
                       

Dupe


  Човек се учи, докато е жив казват. И са прави. Занимавам се с английски отдавна, макар и малко със закъснение, защото първоначално учех френски език. Вчера ми попадна в един по-сериозен сайт английската дума dupe, която дори и механично да може на кирилица да се транскрибира като дупе, това не е правилно, а правилното е дююп, защото така се изговаря (както е всеобщоизвестно писменият английски не е фонетичен, т.е. не се пише това, което се чува, както е (почти) на български).
 След като научихме (а някои са си го знаели отдавна), че "dupe" на английски се чете/изговаря "дююп", сега нека видим и какво означава:

  Според Google Translate (http://translate.google.cn/?hl=en#en|bg|dupe)

noun (съществително)
    будала
    лековерен човек
     
verb (глагол)
    мамя
    подлъгвам
    подхлъзвам

 Във връзка с тази тема би представлявал интерес Денят на будалите/лековерните хора/измамените/подлъзнатите/глупаците/подведените (за съжаление не знам как е утвърден в българската историческа наука като превод) от историята на Франция:
 http://www.britannica.com/EBchecked/topic/173938/Day-of-the-Dupes
 http://en.wikipedia.org/wiki/Day_of_the_Dupes

  На френски език това историческо събитие се нарича "Journée des Dupes", в което въпросната дума също така няма нищо общо с дупе се изговаря като "дюп".